Como valentes correrão, como homens de guerra subirão os muros; e irá cada um nos seus caminhos, e não se desviarão da sua fileira.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros; e cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como valentes correrão, como homens de guerra subirão os muros; e irá cada um nos seus caminhos e não se desviarão da sua fileira.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros. Cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles atacam como soldados valentes; correm, sobem pelos muros e continuam sempre avançando. Marcham em linha reta
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles atacam como guerreiros; escalam muralhas como soldados. Todos eles marcham em linha, sem desviar-se do curso.
Nova Versão Internacional
Os agressores marcham como guerreiros e, como soldados, escalam os muros da cidade. Marcham sempre em frente, sem deixar suas fileiras.
Nova Versão Transformadora
Como hérões correrão; como homens de guerra subirão os muros: e irão cada qual em seus caminhos, e não torcerão suas veredas.
1848 - Almeida Antiga
Correm como valentes, como homens de guerra sobem os muros; e marcham cada um nos seus caminhos e não se desviam da sua fileira.
Almeida Recebida
Eles atacam como guerreiros destemidos e violentos; escalam muralhas como soldados. Todos marcham em disciplinada linha, sem desviar-se da sua fileira.
King James Atualizada
They are running like strong men, they go over the wall like men of war; every man goes straight on his way, their lines are not broken.
Basic English Bible
They charge like warriors; they scale walls like soldiers. They all march in line, not swerving from their course.
New International Version
They run like mighty men; they climb the wall like men of war; and they march every one on his ways, and they break not their ranks.
American Standard Version
Comentários