E sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sobre cada fileira porás incenso puro, que será para o pão por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Em cima das duas pilhas será colocado incenso puro para lembrar que todos os pães são oferecidos ao Senhor como oferta de alimento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Junto a cada fileira coloque um pouco de incenso puro como porção memorial para representar o pão e ser uma oferta ao Senhor preparada no fogo.
Nova Versão Internacional
Coloque um pouco de incenso sobre cada fileira como oferta memorial, uma oferta especial apresentada ao Senhor.
Nova Versão Transformadora
E sobre cada ordem porás encenso puro, que será para o pão por offerta memorial: offerta accendida he a Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
Almeida Recebida
Sobre cada fileira porás incenso puro. Isso será alimento oferecido em memorial, uma oferenda queimada ao SENHOR.
King James Atualizada
And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord.
Basic English Bible
By each stack put some pure incense as a memorial
Or [representative] portion to represent the bread and to be a food offering presented to the Lord.New International Version
And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
American Standard Version
Comentários