Subi o monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me agradarei e eu serei glorificado, diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Subi ao monte, trazei madeira e edificai a casa; dela me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa, e dela me agradarei; e eu serei glorificado, diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vão até o monte, tragam madeira e reconstruam o templo. Dele me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Agora, vão até as montanhas, tragam madeira e construam de novo o Templo. Eu ficarei muito contente com esse Templo e ali serei adorado e honrado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado", diz o Senhor.
Nova Versão Internacional
Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Subi á montanha, e trazei madeira, e edificai esta Casa, e della me agradarei, e serei glorificado, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
Almeida Recebida
Portanto, subi sem demora o monte, trazei boa madeira e edificai o Bayith, a Casa, para que Eu me alegre dela e nela seja glorificado!` Exorta Yahweh.
King James Atualizada
Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.
Basic English Bible
Go up into the mountains and bring down timber and build my house, so that I may take pleasure in it and be honored," says the Lord.
New International Version
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários