E terão estas cidades para habitá-las; porém os seus arrabaldes serão para os seus gados, e para a sua fazenda, e para todos os seus animais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As cidades serão sua habitação e as pastagens nos seus arredores serão para o seu gado, seus bens e todos os seus animais.
King James Atualizada
E terão estas cidades para habitá-las: porém os seus arrabaldes serão para os seus gados e para a sua fazenda, e para todos os seus animais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.
New International Version
Assim eles terão cidades para habitar e pastagens para o gado, para os rebanhos e para todos os seus outros animais de criação.
Nova Versão Internacional
Os levitas terão essas cidades para morar nelas. Os campos de pastagem ao redor das cidades serão para o gado, para os rebanhos e para todos os animais deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E terão estas cidades, para habitalas: porem seus arrabaldes serão para suas bestas, e para sua fazenda, e para todos seus animaes.
1848 - Almeida Antiga
Terão eles estas cidades para habitá-las; porém os seus arredores serão para o gado, para os rebanhos e para todos os seus animais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the cities shall they have to dwell in; and their suburbs shall be for their cattle, and for their substance, and for all their beasts.
American Standard Version
These towns are to be their living-places, with land round them for their cattle and their food and all their beasts,
Basic English Bible
Terão eles estas cidades para habitarem; e os arrabaldes delas serão para os seus gados, e para a sua fazenda, e para todos os seus animais.
Almeida Recebida
As cidades serão para moradia dos levitas, e as terras ao redor servirão de pasto para seu gado, suas ovelhas e todos os seus animais.
Nova Versão Transformadora
Essas cidades serão dos levitas, e eles morarão nelas. As terras ao seu redor serão para o gado, para as ovelhas e as cabras e para os outros animais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários