E o segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O segundo, semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o segundo semelhante a este, é: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o segundo, semelhante a este, é: ´Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
E o segundo mais importante é parecido com o primeiro: ´Ame os outros como você ama a você mesmo.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o segundo é semelhante a ele: ´Ame o seu próximo como a si mesmo`.
Nova Versão Internacional
O segundo é igualmente importante: ´Ame o seu próximo como a si mesmo`.
Nova Versão Transformadora
E o segundo, he semelhante a este: Amarás a teu proximo como a ti mesmo.
1848 - Almeida Antiga
E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
Almeida Recebida
O segundo, semelhante a este, é: ´Amarás o teu próximo como a ti mesmo`.
King James Atualizada
And a second like it is this, Have love for your neighbour as for yourself.
Basic English Bible
And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.' New International Version
And a second like [unto it] is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself.
American Standard Version
Comentários