e em toda a mão forte e em todo o espanto grande que operou Moisés aos olhos de todo o Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e no tocante a todas as obras de sua poderosa mão e aos grandes e terríveis feitos que operou Moisés à vista de todo o Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E em toda a mão forte, e em todo o espanto grande, que obrou Moisés aos olhos de todo o Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nunca houve quem tivesse tanto poder e fizesse os grandes e terríveis feitos que Moisés realizou à vista de todo o Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nunca houve outro profeta que fizesse os milagres e as coisas espantosas que Moisés fez com grande poder na presença do povo de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois ninguém jamais mostrou tamanho poder como Moisés nem executou os feitos temíveis que Moisés realizou aos olhos de todo o Israel.
Nova Versão Internacional
Com grande poder, Moisés realizou atos temíveis diante dos olhos de todo o Israel.
Nova Versão Transformadora
E em toda a mão forte, e em todo o espanto grande, que fez Moyses perante os olhos de todo Israel.
1848 - Almeida Antiga
e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.
Almeida Recebida
Porquanto em momento algum houve uma pessoa que demonstrasse tamanho poder como Moisés, tampouco realizasse as obras temíveis que Moisés ministrou à vista de todo o povo de Israel.
King James Atualizada
And in all the acts of power and fear which Moses did before the eyes of all Israel.
Basic English Bible
For no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.
New International Version
and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.
American Standard Version
Comentários