e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que sob juramento prometeu a nossos pais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E dali nos tirou, para nos levar, e nos dar a terra que jurara a nossos pais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele nos tirou do Egito, para nos trazer e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu aos nossos pais.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas ele nos tirou de lá para nos trazer para cá e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu a nossos antepassados.
Nova Versão Internacional
Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
Nova Versão Transformadora
E d`ali nos tirou, para nos levar, e nos dar a terra, que jurára a nossos pais.
1848 - Almeida Antiga
mas nos tirou de lá, para nos introduzir e nos dar a terra que com juramento prometera a nossos pais.
Almeida Recebida
Quanto a nós, entretanto, fez-nos sair de lá para nos conduzir até aqui e nos conceder em herança a terra que, sob juramento, havia prometido a nossos pais.
King James Atualizada
And he took us out from that place, guiding us here to give us this land, as he said in his oath to our fathers.
Basic English Bible
But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors.
New International Version
and he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
American Standard Version
Comentários