Filemom 1:13

Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:

American Standard Version

Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu bem quisera retê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas prisões do evangelho;

Almeida Recebida

Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho, a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Though my desire was to keep him with me, to be my servant in the chains of the good news, in your place:

Basic English Bible

Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.

Nova Versão Transformadora

I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.

New International Version

Bem que eu gostaria de mantê-lo comigo, para que em teu lugar me servisse nas algemas que carrego por causa do Evangelho.

King James Atualizada

Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.

Nova Versão Internacional

Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Bem eu o quizéra reter comigo, para que por ti me servisse nas prisoes do Evangelho:

1848 - Almeida Antiga

Filemom 1

Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
todavia, peço-te, antes, por amor, sendo eu tal como sou, Paulo, o velho e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões,
o qual, noutro tempo, te foi inútil, mas, agora, a ti e a mim, muito útil; eu to tornei a enviar.
E tu torna a recebê-lo como ao meu coração.
13
Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho;
mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
não já como servo; antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor.
Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.