E Eli, ouvindo a voz do grito, disse: Que voz de alvoroço é esta? Então, chegou aquele homem a grande pressa, e veio, e o anunciou a Eli.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eli, ouvindo os gritos, perguntou: Que alvoroço é esse? Então, se apressou o homem e, vindo, deu as notícias a Eli.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Eli, ouvindo a voz do grito, disse: Que voz de alvoroço é esta? Então chegou aquele homem a grande pressa, e veio, e o anunciou a Eli.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eli, ouvindo os gritos, perguntou: - Que alvoroço é esse? Então o homem correu e deu as notícias a Eli.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eli ouviu os gritos e perguntou: - Que barulho é esse? Então o homem correu para contar as notícias a Eli.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eli ouviu os gritos e perguntou: "O que significa esse tumulto? " O homem correu para contar tudo a Eli.
Nova Versão Internacional
Eli ouviu os gritos e perguntou: ´O que é esse barulho todo?`. O mensageiro correu até Eli e contou-lhe a notícia.
Nova Versão Transformadora
E ouvindo Eli a voz do grito, disse; que voz de alvoroço he esta? então aquelle varão se apresurou, e veio, e o denunciou a Eli.
1848 - Almeida Antiga
E Eli, ouvindo a voz do lamento, perguntou: Que quer dizer este alvoroço? Então o homem, apressando-se, chegou e o anunciou a Eli.
Almeida Recebida
Eli ouviu o clamor do povo ao longe e perguntou: ´Que grande alarido é esse na cidade?` E o benjamita se apressou e veio correndo trazer as notícias a Eli.
King James Atualizada
And Eli, hearing the noise and the cries, said, What is the reason of this outcry? And the man came quickly and gave the news to Eli.
Basic English Bible
Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,
New International Version
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man hasted, and came and told Eli.
American Standard Version
Comentários