Jo 25:5

Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

If even the moon is not bright and the stars are not pure in his eyes,

New International Version

Até a lua não tem brilho próprio, e as estrelas não são puras aos olhos dele;

King James Atualizada

Se nem a lua é brilhante e as estrelas são puras aos olhos dele,

Nova Versão Internacional

Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Olha d`aqui até á lua, e não dará resplandor: até as mesmas estrellas não são puras em seus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Behold, even the moon hath no brightness, And the stars are not pure in his sight:

American Standard Version

See, even the moon is not bright, and the stars are not clean in his eyes:

Basic English Bible

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;

Almeida Recebida

Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Deus é mais glorioso que a lua; brilha mais que as estrelas.

Nova Versão Transformadora

Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jo 25

Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
Com ele estão domínio e temor; ele faz paz nas suas alturas.
Porventura, têm número os seus exércitos? E para quem não se levanta a sua luz?
Como, pois, seria justo o homem perante Deus, e como seria puro aquele que nasce da mulher?
05
Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos.
E quanto menos o homem, que é um verme, e o filho do homem, que é um bicho!