Jo 6:23

Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

deliver me from the hand of the enemy, rescue me from the clutches of the ruthless'?

New International Version

Ou ainda: ´Livrai-me das mãos do adversário`? ´Resgatai-me das garras de quem me oprime`?

King James Atualizada

Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?

Nova Versão Internacional

Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ou livrai-me das mãos do oppressor: e redemi-me das mãos dos tyrannos?

1848 - Almeida Antiga

Será que pedi que me livrassem do poder do opressor? Ou que me resgatassem das mãos dos tiranos?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Or, Deliver me from the adversary's hand? Or, Redeem me from the hand of the oppressors?

American Standard Version

Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones?

Basic English Bible

Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ou: Livrai-me das mãos do adversário? Ou: Resgatai-me das mãos dos opressores?

Almeida Recebida

Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?

Nova Versão Transformadora

Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jo 6

Desviam-se as caravanas dos seus caminhos; sobem ao vácuo e perecem.
Os caminhantes de Temá os veem; os passageiros de Sabá olham para eles.
Foram envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
Agora, sois semelhantes a eles; vistes o terror e temestes.
Disse-vos eu: dai-me ou oferecei-me da vossa fazenda presentes?
23
Ou: livrai-me das mãos do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
Ensinai-me, e eu me calarei; e dai-me a entender em que errei.
Oh! Quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa arguição?
Porventura, buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
Mas, antes, lançais sortes sobre o órfão e especulais com o vosso amigo.
Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.