Salmos 83:10

os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

who perished at Endor and became like dung on the ground.

New International Version

os quais pereceram em En-Dor e viraram esterco para serem consumidos pela terra.

King James Atualizada

os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.

Nova Versão Internacional

Os quais foram destruídos em Endor; vieram a servir de estrume para a terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que forão desfeitos em Endor: viérão a ser esterco da terra.

1848 - Almeida Antiga

eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.

American Standard Version

os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.

Almeida Recebida

os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.

Basic English Bible

Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.

Nova Versão Transformadora

eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Salmos 83

Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10
os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.