Como, pois, dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Eis que em vão tem trabalhado a falsa pena dos escribas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"'How can you say, "We are wise, for we have the law of the Lord," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
New International Version
Como podeis afirmar: ´Nós somos sábios e conhecemos bem toda a Torá, Lei, de Yahweh!`, quando na realidade a pena fraudulenta dos escribas a transformou em mentira?1
King James Atualizada
" ´Como vocês podem dizer "Somos sábios, pois temos a lei do Senhor", quando na verdade a pena mentirosa dos escribas a transformou em mentira?
Nova Versão Internacional
Como pois dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? eis que em vão tem trabalhado a falsa pena dos escribas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Como pois dizeis: nosoutros somos sabios, e a Lei de Jshovah está comnosco? eis que de veras em vão trabalha a falsa penna dos Escribas.
1848 - Almeida Antiga
´Como vocês podem dizer: ´Somos sábios, e a lei do Senhor está conosco`? Na verdade, a falsa pena dos escribas a transformou em mentira.
2017 - Nova Almeida Aualizada
How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
American Standard Version
How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.
Basic English Bible
Como pois dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Mas eis que a falsa pena dos escribas a converteu em mentira.
Almeida Recebida
Como, pois, dizeis: Somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Pois, com efeito, a falsa pena dos escribas a converteu em mentira.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´´Como podem dizer: ´Somos sábios, pois temos a lei do Senhor`, se seus mestres a distorcem escrevendo mentiras?
Nova Versão Transformadora
- Como é que vocês têm a coragem de dizer: ´Nós somos sábios, nós temos a Lei do Senhor`? Mas vejam! Os mestres da Lei desonestos têm falsificado a Lei quando a copiam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários