Jeremias 8:8

Como, pois, dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Eis que em vão tem trabalhado a falsa pena dos escribas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"'How can you say, "We are wise, for we have the law of the Lord," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?

New International Version

Como podeis afirmar: ´Nós somos sábios e conhecemos bem toda a Torá, Lei, de Yahweh!`, quando na realidade a pena fraudulenta dos escribas a transformou em mentira?1

King James Atualizada

" ´Como vocês podem dizer "Somos sábios, pois temos a lei do Senhor", quando na verdade a pena mentirosa dos escribas a transformou em mentira?

Nova Versão Internacional

Como pois dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? eis que em vão tem trabalhado a falsa pena dos escribas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como pois dizeis: nosoutros somos sabios, e a Lei de Jshovah está comnosco? eis que de veras em vão trabalha a falsa penna dos Escribas.

1848 - Almeida Antiga

´Como vocês podem dizer: ´Somos sábios, e a lei do Senhor está conosco`? Na verdade, a falsa pena dos escribas a transformou em mentira.

2017 - Nova Almeida Aualizada

How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.

American Standard Version

How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.

Basic English Bible

Como pois dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Mas eis que a falsa pena dos escribas a converteu em mentira.

Almeida Recebida

Como, pois, dizeis: Somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Pois, com efeito, a falsa pena dos escribas a converteu em mentira.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´´Como podem dizer: ´Somos sábios, pois temos a lei do Senhor`, se seus mestres a distorcem escrevendo mentiras?

Nova Versão Transformadora

- Como é que vocês têm a coragem de dizer: ´Nós somos sábios, nós temos a Lei do Senhor`? Mas vejam! Os mestres da Lei desonestos têm falsificado a Lei quando a copiam.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jeremias 8

E escolher-se-á antes a morte do que a vida de todo o resto dos que restarem desta raça maligna que ficar nos lugares onde os lancei, diz o Senhor dos Exércitos.
Dize-lhes mais: Assim diz o Senhor: Cairão os homens e não se tornarão a levantar? Desviar-se-ão e não voltarão?
Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém com uma apostasia contínua? Retém o engano e não quer voltar.
Eu escutei e ouvi; não falam o que é reto, ninguém há que se arrependa da sua maldade, dizendo: Que fiz eu? Cada um se desvia na sua carreira como um cavalo que arremete com ímpeto na batalha.
Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, e o grou, e a andorinha observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece o juízo do Senhor.
08
Como, pois, dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Eis que em vão tem trabalhado a falsa pena dos escribas.
Os sábios foram envergonhados, foram espantados e presos; eis que rejeitaram a palavra do Senhor; que sabedoria, pois, teriam?
Portanto, darei suas mulheres a outros, e as suas herdades, a quem as possua; porque, desde o menor até ao maior, cada um deles se dá à avareza; desde o profeta até ao sacerdote, cada um deles usa de falsidade.
E curam a ferida da filha de meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
Porventura, envergonham-se de cometer abominação? Pelo contrário, de maneira nenhuma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se; portanto, cairão entre os que caem e tropeçarão no tempo em que eu os visitar, diz o Senhor.
Certamente os apanharei, diz o Senhor; já não há uvas na vide, nem figos na figueira, e a folha caiu; e até aquilo mesmo que lhes dei se irá deles.