Porventura, por estas coisas não os visitaria? ? diz o Senhor; ou não se vingaria a minha alma de gente tal como esta?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Should I not punish them for this?" declares the Lord. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"
New International Version
Porventura não os castigarei por causa disso?` Indaga o SENHOR. ´Não me vingarei de uma nação como esta?`
King James Atualizada
Deixarei eu de castigá-los? ", pergunta o Senhor. "Não me vingarei de uma nação como essa? "
Nova Versão Internacional
Porventura por estas cousas não os visitaria? diz o Senhor; ou não se vingaria a minha alma de gente tal como esta?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura por estas cousas não os visitaria, diz Jehovah? Ou não se vingaria minha alma de tal gente como esta?
1848 - Almeida Antiga
Deixaria eu de castigá-los por estas coisas?` - diz o Senhor. ´Não deveria eu me vingar de uma nação como esta?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Shall I not visit them for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?
American Standard Version
Am I not to send punishment for these things? says the Lord: will not my soul take payment from such a nation as this?
Basic English Bible
Não hei de castigá-los por estas coisas? Diz o Senhor; ou não me vingarei de uma nação tal como esta?
Almeida Recebida
Acaso, por estas coisas não os castigaria? ? diz o Senhor; ou não me vingaria eu de nação tal como esta?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acaso não devo castigá-los por isso?`, diz o Senhor. ´Não devo me vingar de uma nação como esta?`
Nova Versão Transformadora
Será que eu não devo castigá-los por causa dessas coisas? Não devo me vingar de uma nação como esta? Eu, o Senhor, estou falando.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários