Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim, e eu, nele. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem comer a minha carne e beber o meu sangue permanece em mim, e eu, nele. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim, e eu permaneço nele. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue vive em mim, e eu vivo nele. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todo o que come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
Nova Versão Internacional
Quem come minha carne e bebe meu sangue permanece em mim, e eu nele.
Nova Versão Transformadora
Quem come minha carne, e bebe meu sangue, em mim permanece, e eu nelle.
1848 - Almeida Antiga
Quem come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
Almeida Recebida
Aquele que come a minha carne e bebe meu sangue permanece em mim, e Eu nele.
King James Atualizada
He who takes my flesh for food and my blood for drink is in me and I in him.
Basic English Bible
Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. New International Version
He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.
American Standard Version
Comentários