Este está com um certo Simão, curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Este está com um certo Simão curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele está hospedado na casa de outro Simão, um curtidor de couros que mora na beira do mar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
que está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que fica perto do mar".
Nova Versão Internacional
Ele está hospedado com Simão, um homem que trabalha com couro e mora à beira do mar`.
Nova Versão Transformadora
Este pousa em caza de hum Simão curtidor, que tem sua caza junto ao mar; este te dirá o que deves fazer.
1848 - Almeida Antiga
este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. Ele te dirá o que deves fazer.
Almeida Recebida
Ele está hospedado com Simão, o curtidor de couro, cuja casa fica à beira-mar.
King James Atualizada
Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea.
Basic English Bible
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
New International Version
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
American Standard Version
Comentários