E todos os dias, no templo e nas casas, não cessavam de ensinar e de anunciar a Jesus Cristo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar Jesus, o Cristo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E todos os dias, no templo e nas casas, não cessavam de ensinar, e de anunciar a Jesus Cristo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar que Jesus é o Cristo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, todos os dias, no pátio do Templo e de casa em casa, eles continuavam a ensinar e a anunciar a boa notícia a respeito de Jesus, o Messias.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos os dias, no templo e de casa em casa, não deixavam de ensinar e proclamar que Jesus é o Cristo.
Nova Versão Internacional
E todos os dias, no templo e de casa em casa, continuavam a ensinar e anunciar que Jesus é o Cristo.
Nova Versão Transformadora
E todos os dias no Templo, e pelas casas, não cessavão de ensinar, e annunciar a Jesu-Christo.
1848 - Almeida Antiga
E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar, e de anunciar a Jesus, o Cristo.
Almeida Recebida
E, todos os dias no templo, bem como de casa em casa, não deixavam de pregar e ensinar que Jesus Cristo é o Messias. A escolha de sete diáconos
King James Atualizada
And every day, in the Temple and privately, they went on teaching and preaching Jesus as the Christ.
Basic English Bible
Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah.
New International Version
And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus [as] the Christ.
American Standard Version
Comentários