dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we shall have sealed the servants of our God on their foreheads.
American Standard Version
dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
Almeida Recebida
dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O anjo disse: - Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos servos do nosso Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Do no damage to the earth, or the sea, or the trees, till we have put a mark on the servants of our God.
Basic English Bible
´Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos`.
Nova Versão Transformadora
"Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."
New International Version
´Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos a testa dos servos do nosso Deus!`
King James Atualizada
Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado nas suas testas os servos do nosso Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dizendo: não damnifiques á terra, nem ao mar, nem ás arvores, até que aos servos de nosso Deos, em suas testas não hajamos assinalado.
1848 - Almeida Antiga
"Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
Nova Versão Internacional
dizendo: - Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários