Perguntou-lhes: - Vocês conhecem Labão, filho de Naor? Responderam: - Conhecemos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Perguntou-lhes: Conheceis a Labão, filho de Naor? Responderam: Conhecemos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him.
American Standard Version
And he said to them, Have you any knowledge of Laban, the son of Nahor? And they said, We have.
Basic English Bible
E ele lhes disse: Conheceis a Labão, filho de Naor? E disseram: Conhecemos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Perguntou-lhes mais: Conheceis a Labão, filho de Naor; Responderam: Conhecemos.
Almeida Recebida
´Conhecem um homem chamado Labão, neto de Naor?`, perguntou Jacó. ´Sim, conhecemos`, responderam eles.
Nova Versão Transformadora
Em seguida perguntou: - Vocês conhecem Labão, filho de Naor? - Conhecemos, sim - disseram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E prosseguiu indagando: ´Conheceis a Labão, filho de Naor?` E eles replicaram: ´Sim, nós o conhecemos`.
King James Atualizada
E ele lhes disse: conheceis a Labão, filho de Naor? E disseram: Conhecemos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
He said to them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?" "Yes, we know him," they answered.
New International Version
"Vocês conhecem Labão, neto de Naor? ", perguntou-lhes Jacó. Eles responderam: "Sim, nós o conhecemos".
Nova Versão Internacional
E elle lhes disse: Conheceis a Laban filho de Nachor? e dizião: Conhecemos.
1848 - Almeida Antiga
Comentários