II Samuel 14:30

Então Absalão disse aos seus servos: - Vejam, Joabe tem um pedaço de campo pegado ao meu, e tem cevada nele. Vão lá e ponham fogo. E os servos de Absalão meteram fogo nesse pedaço de campo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse aos seus servos: Vede ali o pedaço de campo de Joabe pegado ao meu, e tem cevada nele; ide e metei-lhe fogo. E os servos de Absalão meteram fogo nesse pedaço de campo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse aos seus servos: Vedes ali o pedaço de campo de Joabe pegado ao meu, e tem cevada nele; ide, e ponde-lhe fogo. E os servos de Absalão puseram fogo ao pedaço de campo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse aos seus servos: Vedes ali o pedaço de campo de Joabe pegado ao meu, e tem cevada nele; ide e ponde-lhe fogo. E os servos de Absalão puseram fogo ao pedaço de campo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Absalão disse aos empregados: - Olhem! O campo de Joabe é pegado ao meu, e nele há uma plantação de cevada. Vão lá e ponham fogo no campo dele. Então eles foram e puseram fogo no campo de Joabe.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Absalão disse a seus servos: "Vejam, a propriedade de Joabe é vizinha da minha, e ele tem uma plantação de cevada. Tratem de incendiá-la". E os servos de Absalão puseram fogo na plantação.

Nova Versão Internacional

Então Absalão disse a seus servos: ´Vão e ponham fogo no campo de cevada de Joabe que fica junto de minha propriedade`. Os servos foram e puseram fogo no campo, como Absalão havia ordenado.

Nova Versão Transformadora

Então disse a seus servos, vedes ali o pedaço de campo de Joab está pegado ao meu, e tem cevada nelle; ide e ponde-lhe fogo: e os servos de Absalão posérão fogo ao pedaço de campo.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que disse aos seus servos: Vede ali o campo de Joabe pegado ao meu, onde ele tem cevada; ide, e ponde-lhe fogo. E os servos de Absalão puseram fogo ao campo:

Almeida Recebida

Ordenou, então Absalão aos seus servos: ´Vedes ali, ao lado do meu, o campo de Joabe, no qual há cevada? Ide, pois, até lá e ateai fogo nele!` E foram os servos de Absalão e puseram fogo em todo o campo de Joabe.

King James Atualizada

So he said to his servants, See, Joab's field is near mine, and he has barley in it; go and put it on fire. And Absalom's servants put the field on fire.

Basic English Bible

Then he said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire.

New International Version

Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.

American Standard Version

II Samuel 14

Em todo o Israel não havia homem tão celebrado por sua beleza como Absalão. Desde a planta do pé até o alto da cabeça, não havia nele defeito algum.
Quando cortava o cabelo - e isto se fazia no fim de cada ano, porque o cabelo lhe ficava pesado demais - , seu peso era de mais de dois quilos, segundo o peso real.
Também nasceram a Absalão três filhos e uma filha. A filha se chamava Tamar e era uma mulher muito bonita.
Absalão ficou dois anos em Jerusalém sem ver a face do rei.
Então mandou chamar Joabe, para o enviar ao rei, mas Joabe não quis vir. Mandou chamá-lo segunda vez, mas Joabe ainda não quis vir.
30
Então Absalão disse aos seus servos: - Vejam, Joabe tem um pedaço de campo pegado ao meu, e tem cevada nele. Vão lá e ponham fogo. E os servos de Absalão meteram fogo nesse pedaço de campo.
Então Joabe se levantou, foi à casa de Absalão e lhe disse: - Por que os seus servos meteram fogo no pedaço de campo que é meu?
Absalão respondeu: - Mandei chamá-lo, dizendo: ´Venha cá`, para que o envie ao rei, para dizer-lhe o seguinte: ´Para que vim de Gesur? Melhor seria ter ficado lá.` Agora quero ver o rei. Se há em mim alguma culpa, que ele me mate.
Então Joabe foi ao rei e lhe entregou a mensagem de Absalão. O rei chamou Absalão, e este se apresentou diante dele e inclinou-se sobre o rosto em terra. E o rei o beijou.