II Samuel 19:16

Simei, filho de Gera, benjamita, que era de Baurim, apressou-se e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David.

American Standard Version

Apressou-se Simei, filho de Gera, benjamita, que era de Baurim, e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Shimei, the son of Gera, the Benjamite from Bahurim, got up quickly and went down with the men of Judah for the purpose of meeting King David;

Basic English Bible

Ora, apressou-se Simei, filho de Gêra, benjamita, que era de Baurim, e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi;

Almeida Recebida

Ao mesmo tempo, Simei, o benjamita, filho de Gera, da cidade de Baurim, foi depressa ao rio Jordão para se encontrar com o rei Davi.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E apressou-se Simei, filho de Gera, filho de Benjamim, que era de Baurim; e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Simei, filho de Gera, de Baurim, na terra de Benjamim, atravessou com os homens de Judá para dar as boas-vindas ao rei Davi.

Nova Versão Transformadora

Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David.

New International Version

Simei, filho de Gera, benjamita de Baurim, apressou-se e desceu com os homens de Judá para encontrar-se com o rei Davi e sua comitiva.

King James Atualizada

E apressou-se Simei, filho de Gera, filho de Jemini, que era de Baurim: e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Simei, filho de Gera, benjamita de Baurim, foi depressa com os homens de Judá para encontrar-se com o rei Davi.

Nova Versão Internacional

E apresurou-se Simei, filho de Gera, filho de Jemini, que era de Bahurim: e descendeo com os varões de Juda ao encontro ao Rei David.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 19

Então o rei Davi mandou dizer aos sacerdotes Zadoque e Abiatar: - Perguntem aos anciãos de Judá: ´Por que vocês seriam os últimos a trazer o rei de volta ao seu palácio, visto que aquilo que todo o Israel dizia já chegou aos ouvidos do rei?
Vocês são meus irmãos. São do mesmo povo que eu. Por que, então, seriam os últimos a trazer o rei de volta?`
Digam a Amasa: ´Você não é da mesma família que eu? Que Deus me castigue se você não vier a ser para sempre comandante do meu exército, em lugar de Joabe.`
Com isto o rei moveu o coração de todos os homens de Judá, como se fossem um só homem. E mandaram dizer ao rei: - Volte com todos os seus servos.
Então o rei voltou e chegou ao Jordão. E os homens de Judá foram a Gilgal, para encontrar-se com o rei, a fim de fazê-lo passar o Jordão.
16
Simei, filho de Gera, benjamita, que era de Baurim, apressou-se e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi.
Com ele estavam mil homens de Benjamim, bem como Ziba, servo da casa de Saul, acompanhado de seus quinze filhos e seus vinte servos. Entraram no Jordão à vista do rei
e o atravessaram, para fazerem passar a casa real e para fazerem o que lhe era agradável. Então Simei, filho de Gera, prostrou-se diante do rei, quando este ia passar o Jordão,
e lhe disse: - Que o meu senhor, o rei, não me tenha por culpado nem se lembre do mal que este seu servo cometeu no dia em que o rei, meu senhor, saiu de Jerusalém. Que o rei não guarde isso em seu coração.
Porque este seu servo sabe que pecou. Por isso, de toda a casa de José, sou hoje o primeiro que veio encontrar-se com o rei, meu senhor.
Então Abisai, filho de Zeruia, disse: - Será que Simei não deveria morrer pelo que fez? Ele amaldiçoou o ungido do Senhor!