O Senhor jurou e não voltará atrás: Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jurou o Senhor, e não se arrependerá: tu és um sacerdote eterno, segundo a ordem de Melquisedeque.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jurou o Senhor e não se arrependerá: Tu és um sacerdote eterno, segundo a ordem de Melquisedeque.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor Deus fez este juramento e não voltará atrás: ´Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor jurou e não se arrependerá: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
Nova Versão Internacional
O Senhor jurou e não voltará atrás: ´Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque`.
Nova Versão Transformadora
Jurou Jehovah, e não se arrependerá, que tu es Sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melchisedek.
1848 - Almeida Antiga
Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Almeida Recebida
O SENHOR jurou e não se arrependerá: ´Tu és Sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque`.
King James Atualizada
The Lord has made an oath, and will not take it back. You are a priest for ever, after the order of Melchizedek.
Basic English Bible
The Lord has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
New International Version
Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
American Standard Version
Comentários