Batam palmas, todos os povos; aclamem a Deus com vozes de júbilo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Batei palmas, todos os povos; celebrai a Deus com vozes de júbilo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
APLAUDI com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Batam palmas de alegria, todos os povos! Cantem louvores a Deus em voz alta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.
Nova Versão Internacional
Batam palmas, todos os povos! Celebrem a Deus em alta voz!
Nova Versão Transformadora
[Psalrno, para o Cantor mór, entre os filhos de Korah.] VOS todos os povos, batei as palmas: jubilai a Deos com voz de alegre canto.
1848 - Almeida Antiga
Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de júbilo.
Almeida Recebida
Ao mestre do canto. Um salmo dos filhos de Corá. Povos todos, batei palmas, aclamai a Deus com vozes de alegria!
King James Atualizada
<To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.> O make a glad noise with your hands, all you peoples; letting your voices go up to God with joy.
Basic English Bible
?For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.?
Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy.New International Version
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.
American Standard Version
Comentários