Todos se desviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos se extraviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem sequer um.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Desviaram-se todos e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas todos caíram, se desviando assim do caminho certo, e são igualmente corruptos. Não há mais ninguém que faça o que é direito, não há mesmo nem uma só pessoa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todos se desviaram, igualmente se corromperam; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer.
Nova Versão Internacional
Todos, porém, se desviaram; todos se corromperam. Ninguém faz o bem, nem um sequer!
Nova Versão Transformadora
Ja todos se desviárão, juntamente se fizérão fedorentos: ja ninguem ha que faça bem; nem ainda hum.
1848 - Almeida Antiga
Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
Almeida Recebida
Todos se extraviaram, semelhantemente se corromperam; não existe alguém que pratique o bem, não existe nem mesmo uma só pessoa.
King James Atualizada
Every one of them has gone back; they are unclean: there is not one who does good, no, not one.
Basic English Bible
Everyone has turned away, all have become corrupt; there is no one who does good, not even one.
New International Version
Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
American Standard Version
Comentários