Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se procedeste insensatamente em te exaltares ou se maquinaste o mal, põe a mão na boca.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se obraste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se procedeste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na boca.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se você tem sido bastante tolo para ser orgulhoso e planejar o mal, então pare e pense:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
Nova Versão Internacional
Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
Nova Versão Transformadora
Se loucamente te ouveste, elevando-te: e se imaginaste mal, poem a mão na boca.
1848 - Almeida Antiga
Se procedeste loucamente em te elevares, ou se maquinaste o mal, põe a mão sobre a boca.
Almeida Recebida
Se procedeste como um tolo em te exaltares ou se tramaste o mal, tapa a boca com a mão.
King James Atualizada
If you have done foolishly in lifting yourself up, or if you have had evil designs, put your hand over your mouth.
Basic English Bible
"If you play the fool and exalt yourself, or if you plan evil, clap your hand over your mouth!
New International Version
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, Or if thou hast thought evil, [Lay] thy hand upon thy mouth.
American Standard Version
Comentários