Isaias 37:7

Eis que porei nele um espírito, e ele, ao ouvir certo rumor, voltará para a sua terra; e lá eu farei com que ele seja morto à espada.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eis que meterei nele um espírito, e ele, ao ouvir certo rumor, voltará para a sua terra; e nela eu o farei cair morto à espada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada na sua terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eis que porei nele um espírito, e ele ouvirá um rumor e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada, na sua terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deus vai fazer o rei da Assíria ouvir uma notícia que o fará voltar para a terra dele e Deus vai fazer com que ele seja morto ali.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porei nele um espírito para que, quando ouvir uma certa notícia, volte à sua própria terra, e ali farei com que seja morto à espada` ".

Nova Versão Internacional

Ouça! Eu mesmo agirei contra o rei da Assíria, e ele receberá notícias que o farão voltar para sua terra. Ali eu providenciarei que ele seja morto à espada``.

Nova Versão Transformadora

Eis que meterei nelle tal espirito, que ouvirá hum rumor, e se tornará a sua terra: e o derribarei á espada em sua terra.

1848 - Almeida Antiga

Eis que meterei nele um espírito, e ele ouvirá uma nova, e voltará para a sua terra; e fá-lo-ei cair morto à espada na sua própria terra.

Almeida Recebida

Eis que enviarei sobre ele um espírito para que, quando ouvir uma certa notícia, retorne à sua própria terra, e ali farei com que seja exterminado ao fio da espada!`

King James Atualizada

See, I will put a spirit into him, and bad news will come to his ears, and he will go back to his land; and there I will have him put to death.

Basic English Bible

Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.'"

New International Version

Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear tidings, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.

American Standard Version

Isaias 37

Então ele mandou que Eliaquim, o responsável pelo palácio, Sebna, o escrivão, e os anciãos dos sacerdotes, todos vestidos de pano de saco, fossem falar com o profeta Isaías, filho de Amoz.
Eles lhe disseram: - Assim diz Ezequias: ´Este dia é dia de angústia, de castigo e de vergonha. Como se costuma dizer, chegou a hora de a criança nascer, mas a mãe não tem forças para dar à luz.
É bem possível que o Senhor, seu Deus, tenha ouvido as palavras de Rabsaqué, a quem o rei da Assíria, seu senhor, enviou para afrontar o Deus vivo, e repreenda as palavras que ouviu. Portanto, ore pelo resto que ficou.`
Os servos do rei Ezequias foram falar com Isaías,
que lhes disse: - Digam ao rei o seguinte: Assim diz o Senhor: ´Não tenha medo por causa das palavras que você ouviu, com as quais os servos do rei da Assíria blasfemaram contra mim.
07
Eis que porei nele um espírito, e ele, ao ouvir certo rumor, voltará para a sua terra; e lá eu farei com que ele seja morto à espada.`
Rabsaqué voltou e encontrou o rei da Assíria lutando contra Libna, pois tinha ouvido que o rei já se havia retirado de Laquis.
Quando o rei ouviu dizer que Tiraca, rei da Etiópia, havia saído para guerrear contra ele, mandou mensageiros a Ezequias, com esta missão:
- Digam a Ezequias, rei de Judá: ´Não deixe que o seu Deus, em quem você confia, o engane, ao dizer: ´Jerusalém não será entregue nas mãos do rei da Assíria.`
Você já ouviu o que os reis da Assíria fizeram com todas as terras, como as destruíram totalmente. E você pensa que poderá escapar?
Será que os deuses das nações livraram os povos que os meus pais destruíram, Gozã, Harã e Rezefe e os filhos de Éden, que estavam em Telassar?