´Hazor se tornará em morada de chacais, um lugar desolado para sempre. Ninguém vai morar ali, homem nenhum habitará nela.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Hazor se tornará em morada de chacais, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, homem nenhum habitará nela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E Hazor se tornará em morada de dragões, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Hazor se tornará em morada de dragões, em assolação para sempre; ninguém habitará ali, nem morará nela filho de homem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Hazor vai virar para sempre um deserto, um lugar onde somente lobos viverão. Ninguém vai morar ali, nem por pouco tempo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Hazor se tornará uma habitação de chacais, uma ruína para sempre. Ninguém mais habitará ali, nenhum homem residirá nela. "
Nova Versão Internacional
´Hazor se tornará morada de chacais e ficará desolada para sempre. Ninguém viverá ali, ninguém habitará nela.`
Nova Versão Transformadora
E Hazor tornar-se-ha em morada de dragões, em assolação para sempre: ninguem habitará ali, nem morará nella filho de homem.
1848 - Almeida Antiga
Assim Hazor se tornará em morada de chacais, em desolação para sempre; ninguém habitará ali, nem peregrinará nela filho de homem.
Almeida Recebida
Deste modo Hazor se transformará em morada de chacais, um imenso deserto e uma ruína para sempre. Ninguém mais habitará ali, nenhum ser humano nela fixará sua morada!`
King James Atualizada
And Hazor will be a hole for jackals, a waste for ever: no one will be living in it, and no son of man will have a resting-place there.
Basic English Bible
"Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no people will dwell in it."
New International Version
And Hazor shall be a dwelling-place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein.
American Standard Version
Comentários