Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e bateram com força contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína. 2017 - Nova Almeida Aualizada
and the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and smote upon that house; and it fell: and great was the fall thereof.
American Standard Version
And the rain came down and there was a rush of waters and the winds were driving against that house; and it came down and great was its fall.
Basic English Bible
E desceu a chuva, vieram as inundações, sopraram os ventos, e bateram contra aquela casa, e ela caiu, e grande foi a sua queda.
Almeida Recebida
e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.`
Nova Versão Transformadora
Caiu a chuva, vieram as enchentes, e o vento soprou com força contra aquela casa. Ela caiu e ficou totalmente destruída. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash." New International Version
E caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e bateram com violência contra aquela casa, e ela desabou. E grande foi a sua ruína`.
King James Atualizada
Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
Nova Versão Internacional
E desceu a chuva, e correram rios, e assopraram ventos, e combateram aquela casa, e caiu, e foi grande a sua queda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E desceo a chuva, e viérão rios, e assoprárão ventos, e combatérão aquella casa, e cahio, e foi grande sua queda.
1848 - Almeida Antiga
Comentários