Atos 18:14

Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: - Se fosse, de fato, alguma injustiça ou crime de maior gravidade, ó judeus, eu teria motivo para acolher a queixa que vocês estão trazendo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Just as Paul was about to speak, Gallio said to them, "If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you.

New International Version

No momento em que Paulo daria início à sua defesa, Gálio os admoestou: ´Se, em realidade, houvesse, ó judeus, alguma afronta grave ou crime, certamente e com razão eu os ouviria.

King James Atualizada

Quando Paulo ia começar a falar, Gálio disse aos judeus: "Se vocês, judeus, estivessem apresentando queixa de algum delito ou crime grave, seria razoável que eu os ouvisse.

Nova Versão Internacional

E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E querendo Paulo abrir a boca, disse Gallio aos Judeos: Se algum aggravo, ou crime enorme houvéra, ó judeos, com razão vos sofreria:

1848 - Almeida Antiga

But when Paul was about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If indeed it were a matter of wrong or of wicked villany, O ye Jews, reason would that I should bear with you:

American Standard Version

E, quando Paulo estava para abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se de fato houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime perverso, com razão eu vos sofreria;

Almeida Recebida

Ia Paulo falar, quando Gálio declarou aos judeus: Se fosse, com efeito, alguma injustiça ou crime da maior gravidade, ó judeus, de razão seria atender-vos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

But when Paul was about to say something, Gallio said to the Jews, If this was anything to do with wrongdoing or crime, there would be a reason for me to give you a hearing:

Basic English Bible

Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: - Judeus, se isso fosse alguma falta grave ou um grande crime, seria justo que eu tivesse paciência para escutá-los.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas, assim que Paulo começou a apresentar sua defesa, Gálio se voltou para os acusadores e disse: ´Ouçam, judeus! Se sua queixa envolvesse algum delito ou crime grave, eu teria motivo para aceitar o caso.

Nova Versão Transformadora

E, querendo Paulo abrir a boca, disse Gálio aos judeus: Se houvesse, ó judeus, algum agravo ou crime enorme, com razão vos sofreria;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Atos 18

Certa noite Paulo teve uma visão em que o Senhor lhe disse: - Não tenha medo! Pelo contrário, fale e não fique calado,
porque eu estou com você, e ninguém ousará lhe fazer mal, pois tenho muito povo nesta cidade.
Assim, Paulo permaneceu em Corinto um ano e seis meses, ensinando entre eles a palavra de Deus.
Quando Gálio era procônsul da Acaia, os judeus, de comum acordo, se levantaram contra Paulo e o levaram ao tribunal,
dizendo: - Este homem quer persuadir as pessoas a adorar a Deus de um modo contrário à lei.
14
Quando Paulo ia falar, Gálio disse aos judeus: - Se fosse, de fato, alguma injustiça ou crime de maior gravidade, ó judeus, eu teria motivo para acolher a queixa que vocês estão trazendo.
Mas como é uma questão de palavras, de nomes e da própria lei de vocês, resolvam isso vocês mesmos; eu não quero ser juiz dessas coisas!
E os expulsou do tribunal.
Então todos agarraram Sóstenes, o chefe da sinagoga, e começaram a espancá-lo diante do tribunal; Gálio, todavia, não se incomodava com estas coisas.
Paulo ficou ainda muitos dias em Corinto. Por fim, despedindo-se dos irmãos, navegou para a Síria, levando em sua companhia Priscila e Áquila. Antes de embarcar, rapou a cabeça em Cencreia, porque tinha feito um voto.
Quando chegaram a Éfeso, Paulo deixou ali Priscila e Áquila. Ele, porém, entrando na sinagoga, pregava aos judeus.