Atos 20:12

Então conduziram vivo o rapaz e sentiram-se grandemente confortados.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The people took the young man home alive and were greatly comforted.

New International Version

Então conduziram vivo o rapaz e sentiram-se extremamente confortados.

King James Atualizada

Levaram vivo o jovem, o que muito os consolou.

Nova Versão Internacional

E levaram vivo o mancebo, e ficaram não pouco consolados.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E trouxérão ao moço vivo, e não pouco forão consolados.

1848 - Almeida Antiga

And they brought the lad alive, and were not a little comforted.

American Standard Version

E levaram vivo o jovem e ficaram muito consolados.

Almeida Recebida

Então, conduziram vivo o rapaz e sentiram-se grandemente confortados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And they took the boy in, living, and were greatly comforted.

Basic English Bible

Aí levaram o moço, vivo, para a casa dele, e isso os deixou muito animados.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Enquanto isso, o jovem foi levado para casa vivo, e todos sentiram grande alívio.

Nova Versão Transformadora

E levaram vivo o jovem, e ficaram não pouco consolados.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Atos 20

No primeiro dia da semana, nós nos reunimos a fim de partir o pão. Paulo, que pretendia viajar no dia seguinte, falava aos irmãos e prolongou a mensagem até a meia-noite.
Havia muitas lâmpadas no cenáculo onde estávamos reunidos.
Um jovem, chamado Êutico, que estava sentado numa janela, adormecendo profundamente durante a prolongada mensagem de Paulo, vencido pelo sono, caiu do terceiro andar abaixo. Quando o levantaram, estava morto.
Mas Paulo desceu, inclinou-se sobre ele e, abraçando-o, disse: - Não fiquem alvoroçados, pois ele está vivo.
Subindo de novo, Paulo partiu o pão e comeu. E lhes falou ainda muito tempo até o amanhecer. E, assim, partiu.
12
Então conduziram vivo o rapaz e sentiram-se grandemente confortados.
Nós, porém, prosseguindo, embarcamos e navegamos para Assôs, onde devíamos receber Paulo, porque assim nos havia sido determinado, devendo ele ir por terra.
Quando se reuniu conosco em Assôs, nós o recebemos a bordo e fomos a Mitilene.
Dali, navegando, no dia seguinte passamos diante de Quios. Levamos mais um dia até Samos e, um dia depois, chegamos a Mileto.
Paulo já tinha resolvido não aportar em Éfeso, pois não queria demorar-se na província da Ásia. Ele tinha pressa, pois queria, caso lhe fosse possível, passar o dia de Pentecostes em Jerusalém.
De Mileto, Paulo enviou uma mensagem a Éfeso, pedindo aos presbíteros da igreja que se encontrassem com ele.