E, tendo-os saudado, contou em detalhes o que Deus tinha feito entre os gentios por seu ministério.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And when he had saluted them, he rehearsed one by one the things which God had wrought among the Gentiles through his ministry.
American Standard Version
Havendo-os saudado, contou-lhes uma por uma as coisas que Deus, por seu ministério, fizera entre os gentios.
Almeida Recebida
E, tendo-os saudado, contou minuciosamente o que Deus fizera entre os gentios por seu ministério.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when he had said how glad he was to see them, he gave them a detailed account of the things which God had done through his work among the Gentiles.
Basic English Bible
Então Paulo os cumprimentou e deu um relatório completo de tudo o que Deus tinha feito por meio dele entre os não judeus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois que Paulo os cumprimentou, relatou em detalhes o que Deus havia realizado entre os gentios por meio de seu ministério.
Nova Versão Transformadora
E, havendo-os saudado, contou-lhes minuciosamente o que por seu ministério Deus fizera entre os gentios.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Paul greeted them and reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry.
New International Version
Então Paulo os saudou e passou a relatar-lhes em detalhes o que Deus havia realizado entre os gentios por intermédio do seu ministério.
King James Atualizada
Paulo os saudou e relatou minuciosamente o que Deus havia feito entre os gentios por meio do seu ministério.
Nova Versão Internacional
E, havendo-os saudado, contou-lhes por miúdo o que por seu ministério Deus fizera entre os gentios.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E havendo-os saudado, contou-Ihes por miudo o que Deos fizera entre as Gentes por seu ministerio.
1848 - Almeida Antiga
Comentários