Deuteronomio 11:29

Quando o Senhor, o Deus de vocês, os tiver levado para a terra da qual tomarão posse, vocês pronunciarão a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando, porém, o Senhor, teu Deus, te introduzir na terra a que vais para possuí-la, então, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E será que, havendo-te o Senhor teu Deus introduzido na terra, a que vais para possuí-la, então pronunciarás a bênção sobre o monte de Gerizim, e a maldição sobre o monte de Ebal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E será que, havendo-te o Senhor, teu Deus, introduzido na terra, a que vais para possuí-la, então, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando o Senhor Deus os levar para a terra que vão possuir, vocês anunciarão a bênção no monte Gerizim e a maldição no monte Ebal.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando o Senhor, o seu Deus, os tiver levado para a terra da qual vão tomar posse, vocês terão que proclamar a bênção no monte Gerizim, e a maldição no monte Ebal.

Nova Versão Internacional

´Quando o Senhor, seu Deus, os fizer entrar na terra da qual em breve vocês tomarão posse, pronunciem a bênção no monte Gerizim e a maldição no monte Ebal.

Nova Versão Transformadora

E será que, havendo te Jehovah teu Deos introduzido na terra, a que vas a herdála: então pronunciarás a benção sobre o monte de Gerizim, e a maldição sobre o monte de Ebal.

1848 - Almeida Antiga

Ora, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra a que vais para possuí-la, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.

Almeida Recebida

Quando o Eterno, teu Deus, te houver trazido para a terra em que estás entrando a fim de tomardes posse dela, tereis de proclamar a bênção no monte Gerizim, e a maldição no monte Ebal.

King James Atualizada

And when the Lord your God has taken you into the land of your heritage, you are to put the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.

Basic English Bible

When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.

New International Version

And it shall come to pass, when Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.

American Standard Version

Deuteronomio 11

Todo lugar onde puserem a planta do pé, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental, será de vocês.
Ninguém poderá resistir a vocês. O Senhor, seu Deus, espalhará o terror e o temor de vocês por toda terra que vocês pisarem, como ele já lhes prometeu.
- Eis que hoje eu ponho diante de vocês a bênção e a maldição:
a bênção, se cumprirem os mandamentos do Senhor, seu Deus, que hoje eu lhes ordeno;
a maldição, se não cumprirem os mandamentos do Senhor, seu Deus, mas se desviarem do caminho que hoje eu lhes ordeno, para seguirem outros deuses que vocês não conheciam.
29
Quando o Senhor, o Deus de vocês, os tiver levado para a terra da qual tomarão posse, vocês pronunciarão a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
Esses montes estão do outro lado do Jordão, na direção do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arabá, em frente de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré.
Porque vocês vão atravessar o Jordão para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, seu Deus, está dando a vocês; vocês tomarão posse da terra e vão morar nela.
Portanto, tenham o cuidado de cumprir todos os estatutos e juízos que eu hoje lhes prescrevo.