Porque, cada vez que os israelitas semeavam, os midianitas, os amalequitas e os povos do Oriente os atacavam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque, cada vez que Israel semeava, os midianitas e os amalequitas, como também os povos do Oriente, subiam contra ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque sucedia que, semeando Israel, subiram os midianitas e os amalequitas; e também os do oriente contra ele subiam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque sucedia que, semeando Israel, subiam os midianitas e os amalequitas; e também os do Oriente contra ele subiam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todas as vezes que os israelitas semeavam, os midianitas vinham com os amalequitas e os povos do deserto e os atacavam.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sempre que os israelitas faziam as suas plantações, os midianitas, os amalequitas e outros povos da região a leste deles as invadiam.
Nova Versão Internacional
Sempre que os israelitas faziam o plantio, saqueadores de Midiã, de Amaleque e de outros povos do leste atacavam Israel,
Nova Versão Transformadora
Porque succedia que, semeando Israel, subião os Midianitas, e os Amalekitas; e tambem os do Oriente contra elle subião.
1848 - Almeida Antiga
Porque sucedia que, havendo Israel semeado, subiam contra ele os midianitas, os amalequitas e os filhos do oriente;
Almeida Recebida
Sempre que o povo de Israel formava suas plantações, os midianitas, os amalequitas e outros povos da região a leste deles as invadiam.
King James Atualizada
And whenever Israel's grain was planted, the Midianites and the Amalekites and the people of the east came up against them;
Basic English Bible
Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country.
New International Version
And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;
American Standard Version
Comentários