II Reis 2:6

Mais uma vez Elias disse a Eliseu: - Fique aqui, porque o Senhor me enviou ao Jordão. Mas Eliseu disse: - Tão certo como vive o Senhor, e como você vive, não o deixarei ir sozinho. E, assim, os dois foram juntos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.

American Standard Version

Then Elijah said to him, Come no farther, for the Lord has sent me to Jordan. But he said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not be parted from you. So they went on together.

Basic English Bible

Disse-lhe, pois, Elias: Fica-te aqui, porque o Senhor me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Tão certo como vive o Senhor e vive a tua alma, não te deixarei. E, assim, ambos foram juntos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Elias lhe disse: Fica-te aqui, porque o senhor me envia ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que não te deixarei. E assim ambos foram juntos.

Almeida Recebida

Então Elias disse a Eliseu: ´Fique aqui, pois o Senhor me mandou ir ao rio Jordão`. Mais uma vez, porém, Eliseu respondeu: ´Tão certo como vive o Senhor, e tão certo como a sua própria vida, não o deixarei`. E seguiram juntos pelo caminho.

Nova Versão Transformadora

Aí Elias disse a Eliseu: - Fique aqui porque o Senhor me mandou ir até o rio Jordão. Mas Eliseu disse: - Juro pelo Senhor Deus e pelo senhor que não o deixarei. Então eles saíram,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E Elias disse: Fica-te aqui, porque o Senhor me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que te não deixarei. E assim ambos foram juntos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Elijah said to him, "Stay here; the Lord has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.

New International Version

Em seguida Elias lhe disse: ´Aguarda aqui, por que Yahweh está me enviando ao Jordão`. Mas ele contestou: ´Tão certo como vive o SENHOR e vive a tua alma, não te deixarei seguir só!` E, sendo assim, ambos partiram juntos.

King James Atualizada

Em seguida Elias lhe disse: "Fique aqui, pois o Senhor me enviou ao rio Jordão". Ele respondeu: "Juro pelo nome do Senhor e por tua vida, que não te deixarei ir só! " Então partiram juntos.

Nova Versão Internacional

E Elias disse: Fica-te aqui, porque o Senhor me enviou ao Jordão. Mas ele disse: Vive o Senhor, e vive a tua alma, que te não deixarei. E assim ambos foram juntos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E Elias lhe disse, fica-te aqui, porque Jehovah me enviou ao Jordão; mas elle disse, vive Jehovah, e vive tua alma, que te não deixarei: e assim ambos se forão.

1848 - Almeida Antiga

II Reis 2

Quando o Senhor estava para tomar Elias ao céu num redemoinho, Elias saiu de Gilgal em companhia de Eliseu.
E Elias disse a Eliseu: - Fique aqui, porque o Senhor me enviou a Betel. Mas Eliseu disse: - Tão certo como vive o Senhor, e como você vive, não o deixarei ir sozinho. E, assim, foram até Betel.
Os discípulos dos profetas que estavam em Betel saíram ao encontro de Eliseu e lhe perguntaram: - Você sabia que hoje o Senhor levará o seu mestre, elevando-o por sobre a sua cabeça? Ele respondeu: - Sim, também eu já sei. Mas não digam nada.
Então Elias disse a Eliseu: - Fique aqui, porque o Senhor me enviou a Jericó. Mas Eliseu disse: - Tão certo como vive o Senhor, e como você vive, não o deixarei ir sozinho. E, assim, foram a Jericó.
Então os discípulos dos profetas que estavam em Jericó se aproximaram de Eliseu e lhe perguntaram: - Você sabia que hoje o Senhor levará o seu mestre, elevando-o por sobre a sua cabeça? Ele respondeu: - Sim, também eu já sei. Mas não digam nada.
06
Mais uma vez Elias disse a Eliseu: - Fique aqui, porque o Senhor me enviou ao Jordão. Mas Eliseu disse: - Tão certo como vive o Senhor, e como você vive, não o deixarei ir sozinho. E, assim, os dois foram juntos.
Cinquenta homens dos discípulos dos profetas foram e ficaram a certa distância, quando ambos pararam junto ao Jordão.
Então Elias pegou o seu manto, enrolou-o e bateu com ele nas águas, as quais se dividiram para os dois lados; e ambos passaram em seco.
Quando eles tinham passado o Jordão, Elias disse a Eliseu: - Diga o que você quer que eu faça por você, antes que eu seja levado embora. Eliseu disse: - Quero receber por herança porção dobrada do seu espírito.
Elias respondeu: - Você fez um pedido difícil. Mas, se você me vir quando eu for levado embora, será como você pede; porém, se você não me vir, não será assim.
Enquanto iam caminhando e falando, eis que um carro de fogo, com cavalos de fogo, os separou um do outro, e Elias subiu ao céu num redemoinho.