II Reis 7:11

Então os porteiros gritaram e fizeram anunciar a notícia no interior do palácio real.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The gatekeepers shouted the news, and it was reported within the palace.

New International Version

Então os sentinelas da porta gritaram e transmitiram as informações para o interior do palácio do rei.

King James Atualizada

As sentinelas da porta proclamaram a notícia, e ela foi anunciada dentro do palácio.

Nova Versão Internacional

E chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E elle chamou aos outros porteiros: e elles o denunciárão dentro em casa do Rei.

1848 - Almeida Antiga

And he called the porters; and they told it to the king's household within.

American Standard Version

Then the door-keepers, crying out, gave the news to those inside the king's house.

Basic English Bible

Então, os porteiros gritaram e fizeram anunciar a nova no interior da casa do rei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.

Almeida Recebida

Os guardas gritaram, anunciando a notícia no palácio.

Nova Versão Transformadora

Os guardas anunciaram a notícia, e ela foi contada no palácio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 7

Porque o Senhor tinha feito com que no arraial dos sírios se ouvisse um ruído de carros de guerra e de cavalos e o ruído de um grande exército, de maneira que disseram uns aos outros: - Eis que o rei de Israel contratou os reis dos heteus e os reis dos egípcios, para virem contra nós.
Por isso, ao anoitecer, eles se levantaram e fugiram, abandonando as suas tendas, os seus cavalos e os seus jumentos, e deixando o arraial como estava. Fugiram para salvar a sua vida.
Assim, quando aqueles leprosos chegaram às imediações do arraial, entraram numa tenda, comeram e beberam; depois levaram dali prata, ouro e roupas; então se foram e esconderam tudo. Voltaram, entraram em outra tenda, e dali também levaram o que havia e esconderam.
Então disseram uns aos outros: - Não é certo o que estamos fazendo. Este dia é um dia de boas-novas, e nós nos calamos. Se esperarmos até a luz da manhã, seremos tidos por culpados. Vamos agora mesmo anunciar isto no palácio real.
Assim, eles foram e gritaram para os porteiros da cidade, anunciando o seguinte: - Fomos ao arraial dos sírios, e lá não vimos nem ouvimos ninguém. Encontramos apenas os cavalos e os jumentos amarrados, e as tendas como estavam.
11
Então os porteiros gritaram e fizeram anunciar a notícia no interior do palácio real.
O rei se levantou de noite e disse a seus servos: - Deixem que eu explique a vocês o que os sírios nos fizeram. Eles sabem que nós estamos famintos. Por isso, saíram do arraial e se esconderam no campo, pensando assim: ´Quando eles saírem da cidade, nós os apanharemos vivos e entraremos na cidade.`
Então um dos servos do rei tomou a palavra e disse: - Vamos enviar alguns homens com cinco dos cavalos que ainda restam na cidade e ver o que acontece. Se morrerem, apenas terão a mesma sorte da multidão dos israelitas que já morreram.
Assim, pegaram dois carros de guerra com cavalos, e o rei enviou os homens atrás do exército dos sírios, dizendo: - Vão ver o que está acontecendo.
Eles foram atrás dos sírios até o Jordão, e eis que todo o caminho estava cheio de roupas e de armas que os sírios, na sua pressa, tinham jogado fora. Os mensageiros voltaram e anunciaram isto ao rei.
Então o povo saiu e saqueou o arraial dos sírios. E assim uma medida da melhor farinha era vendida por uma moeda de prata, e duas medidas de cevada, por uma moeda de prata, segundo a palavra do Senhor.