Esdras 2:63

O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

American Standard Version

And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.

Basic English Bible

O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.

Almeida Recebida

O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o Senhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.

Nova Versão Transformadora

O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.

New International Version

O governador proibiu que comessem dos alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote que consultasse a Deus por meio do Urim e do Tumim.

King James Atualizada

Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.

Nova Versão Internacional

E o Tirsata lhes disse que não comessem das cousas sagradas até que houvesse sacerdote com Urim e com Tumim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Thirsatha lhes disse, que não comessem das cousas sagradas: até que houvesse Sacerdote com Urim e com Thummim.

1848 - Almeida Antiga

Esdras 2

Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
Dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
63
O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
além dos seus servos e as suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos cantores e cantoras.
Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
Os seus camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
Alguns dos chefes de famílias, ao chegarem à Casa do Senhor, em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a Casa de Deus, para a restaurarem no seu antigo lugar.