Jo 17:10

Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.

New International Version

Vinde pois, agora mesmo e fazei uma nova tentativa. Todavia, é certo que não encontrarei mais nenhum sábio entre vós!

King James Atualizada

"Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.

Nova Versão Internacional

Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas na verdade tornai todos vosoutros, e vinda cá: porque sabio nenhum acho entre vosoutros.

1848 - Almeida Antiga

But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.

American Standard Version

But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.

Basic English Bible

Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.

Almeida Recebida

´Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.

Nova Versão Transformadora

Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jo 17

Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10
Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.`
´Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
Transformam a noite em dia, e dizem: ´A luz está perto das trevas.`
Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
se digo à cova: ´Você é o meu pai`, e aos vermes: ´Vocês são a minha mãe e a minha irmã`,
onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?