Pois está escrito: ´Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate."
New International Version
Porquanto está escrito: ´Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos homens cultos`.
King James Atualizada
Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
Nova Versão Internacional
Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque está escrito: destruirei a sapiencia dos sabios, e aniquilarei a intelligencia dos entendidos.
1848 - Almeida Antiga
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
American Standard Version
Pois está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a sabedoria o entendimento dos entendidos.
Almeida Recebida
Pois está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos instruídos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As it says in the holy Writings, I will put an end to the wisdom of the wise, and will put on one side the designs of those who have knowledge.
Basic English Bible
Pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Como dizem as Escrituras: ´Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes`.
Nova Versão Transformadora
Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários