I Corintios 15:50

Com isto quero dizer, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem a corrupção herdar a incorrupção.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

American Standard Version

Mas digo isto, irmãos, que carne e sangue não podem herdar o reino de Deus; nem a corrupção herda a incorrupção.

Almeida Recebida

Isto afirmo, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o reino de Deus, nem a corrupção herdar a incorrupção.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Now I say this, my brothers, that it is not possible for flesh and blood to have a part in the kingdom of God; and death may not have a part in life.

Basic English Bible

Meus irmãos, o que eu quero dizer é isto: o que é feito de carne e de sangue não pode ter parte no Reino de Deus, e o que é mortal não pode ter a imortalidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Estou dizendo, irmãos, que nosso corpo físico não pode herdar o reino de Deus. Este corpo mortal não pode herdar aquilo que durará para sempre.

Nova Versão Transformadora

E, agora, digo isto, irmãos: que carne e sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem a corrupção herda a incorrupção.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

New International Version

Contudo, irmãos, eu vos afirmo que carne e sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem o que é perecível pode herdar o imperecível.

King James Atualizada

Irmãos, eu lhes declaro que carne e sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem o que é perecível pode herdar o imperecível.

Nova Versão Internacional

E agora digo isto, irmãos: que a carne e o sangue não podem herdar o reino de Deus, nem a corrupção herda a incorrupção.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porem isto digo, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o Reino de Deos, nem a corrupção herda a incorrupção.

1848 - Almeida Antiga

I Corintios 15

Pois assim está escrito: ´O primeiro homem, Adão, se tornou um ser vivente.` Mas o último Adão é espírito vivificante.
O que vem primeiro não é o espiritual, e sim o natural; depois vem o espiritual.
O primeiro homem, formado do pó da terra, é terreno; o segundo homem é do céu.
Como foi o homem terreno, assim também são os demais que são feitos do pó da terra; e, como é o homem celestial, assim também são os celestiais.
E, assim como trouxemos a imagem do homem terreno, traremos também a imagem do homem celestial.
50
Com isto quero dizer, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o Reino de Deus, nem a corrupção herdar a incorrupção.
Eis que vou lhes revelar um mistério: nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados
num momento, num abrir e fechar de olhos, ao ressoar da última trombeta. A trombeta soará, os mortos ressuscitarão incorruptíveis, e nós seremos transformados.
Porque é necessário que este corpo corruptível se revista da incorruptibilidade, e que o corpo mortal se revista da imortalidade.
E, quando este corpo corruptível se revestir de incorruptibilidade e o que é mortal se revestir de imortalidade, então se cumprirá a palavra que está escrita: ´Tragada foi a morte pela vitória.`
´Onde está, ó morte, a sua vitória? Onde está, ó morte, o seu aguilhão?`