I Tessalonicenses 2:18

Por isso, quisemos ir até vocês - pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez - , porém Satanás nos barrou o caminho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pelo que bem quisemos, uma e outra vez, ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso quisemos ir até aí e fazer uma visita a vocês. Pelo menos eu, Paulo, quis fazer isso mais de uma vez, mas Satanás não nos deixou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.

Nova Versão Internacional

Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.

Nova Versão Transformadora

Pelo que bem quizémos vir a vósoutros (pelo menos eu Paulo) huma e outra vez, mas impedio-no-lo Satanás.

1848 - Almeida Antiga

pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.

Almeida Recebida

por isso, queríamos visitar-vos. Eu, Paulo, quis vos saudar face a face não somente uma vez, mas duas; porém, Satanás nos provocou impedimentos.

King James Atualizada

For which reason we made attempts to come to you, even I, Paul, once and again; but Satan kept us from coming.

Basic English Bible

For we wanted to come to you - certainly I, Paul, did, again and again - but Satan blocked our way.

New International Version

because we would fain have come unto you, I Paul once and again; and Satan hindered us.

American Standard Version

I Tessalonicenses 2

Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18
Por isso, quisemos ir até vocês - pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez - , porém Satanás nos barrou o caminho.
Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!