E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, se algum dano te fez ou se te deve alguma coisa, lança tudo em minha conta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se te fez algum dano ou te deve alguma coisa, põe isso na minha conta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
Nova Versão Internacional
Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
Nova Versão Transformadora
E se algum damno te fez, ou cousa alguma te deve, á minha conta o pôem.
1848 - Almeida Antiga
E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, lança-o em minha conta.
Almeida Recebida
Contudo, se ele te causou algum prejuízo ou te deve qualquer coisa, lança todo o custo na minha conta.
King James Atualizada
If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
Basic English Bible
If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
New International Version
But if he hath wronged the at all, or oweth [thee] aught, put that to mine account;
American Standard Version
Comentários