E tirou o servo vasos de prata e vasos de ouro, e vestidos, e deu-os a Rebeca; também deu cousas preciosas a seu irmão e a sua mãe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E tirou jóias de ouro e de prata e vestidos e os deu a Rebeca; também deu ricos presentes a seu irmão e a sua mãe.
King James Atualizada
Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.
New International Version
Então o servo deu jóias de ouro e de prata e vestidos a Rebeca; deu também presentes valiosos ao irmão dela e à sua mãe.
Nova Versão Internacional
Tirou joias de ouro e de prata e vestidos e os deu a Rebeca. Também deu ricos presentes ao irmão e à mãe dela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E tirou o servo vasos de prata e vasos de ouro, e vestidos, e deu-os a Rebecca; tambem deu cousas preciosas a seu irmão, e a sua mai.
1848 - Almeida Antiga
e tirou joias de ouro e de prata e vestidos e os deu a Rebeca; também deu ricos presentes a seu irmão e a sua mãe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah. He gave also to her brother and to her mother precious things.
American Standard Version
Then he took jewels of silver and jewels of gold and fair robes and gave them to Rebekah: and he gave things of value to her mother and her brother.
Basic English Bible
e tirou o servo vasos de prata, e vasos de ouro, e vestes e deu-os a Rebeca; também deu coisas preciosas a seu irmão e a sua mãe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e tirou o servo jóias de prata, e jóias de ouro, e vestidos, e deu-os a Rebeca; também deu coisas preciosas a seu irmão e a sua mãe.
Almeida Recebida
Em seguida, entregou a Rebeca joias de prata e ouro e vestidos. Também deu presentes valiosos ao irmão e à mãe de Rebeca.
Nova Versão Transformadora
Em seguida pegou vários objetos de prata e de ouro e vestidos e os deu a Rebeca. E também deu presentes caros ao irmão e à mãe dela.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários