E disseram: Chamemos a donzela, e perguntemos-lho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao que eles propuseram: ´Chamemos a moça e peçamos-lhe seu parecer!`
King James Atualizada
Then they said, "Let's call the young woman and ask her about it."
New International Version
Então lhe disseram: "Vamos chamar a jovem e ver o que ela diz".
Nova Versão Internacional
Disseram: - Vamos chamar a moça para ver o que ela diz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disserão: Chamemos a moça, e perguntemos-lhe-o.
1848 - Almeida Antiga
Disseram: Chamemos a moça e ouçamo-la pessoalmente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
American Standard Version
And they said, We will send for the girl, and let her make the decision.
Basic English Bible
E disseram: Chamemos a donzela e perguntemos-lho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disseram-lhe: chamaremos a donzela, e perguntaremos a ela mesma.
Almeida Recebida
´Pois bem`, disseram eles. ´Chamaremos Rebeca e pediremos a opinião dela.`
Nova Versão Transformadora
Então eles disseram: - Vamos chamar Rebeca para ver o que ela diz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários