E Deus disse: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste tu da árvore de que te ordenei que não comesses?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Perguntou-lhe Deus: Quem te fez saber que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
American Standard Version
And he said, Who gave you the knowledge that you were without clothing? Have you taken of the fruit of the tree which I said you were not to take?
Basic English Bible
E Deus disse: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste tu da árvore de que te ordenei que não comesses?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E ele disse: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
Almeida Recebida
´Quem lhe disse que você estava nu?`, perguntou Deus. ´Você comeu do fruto da árvore que eu lhe ordenei que não comesse?`
Nova Versão Transformadora
Aí Deus perguntou: - E quem foi que lhe disse que você estava nu? Por acaso você comeu a fruta da árvore que eu o proibi de comer?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, Deus o questionou: ´E quem te fez saber que estavas nu? Comeste, então, da árvore que te proibi de comer?`
King James Atualizada
And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
New International Version
E Deus perguntou: "Quem lhe disse que você estava nu? Você comeu do fruto da árvore da qual lhe proibi comer? "
Nova Versão Internacional
Deus perguntou: - Quem lhe disse que você estava nu? Você comeu da árvore da qual ordenei que não comesse?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse: Quem te ensinou, que estavas nuo? Tens comido da arvore, de que te mandei,que não comesses della?
1848 - Almeida Antiga
Comentários