E Disom, e Ezer, e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disom, Eser e Disã; são estes os príncipes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
American Standard Version
Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
Basic English Bible
Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
Almeida Recebida
Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
Nova Versão Transformadora
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disom, Ézer e Disã. Esses descendentes de Seir foram chefes das tribos dos horeus no território de Edom.
King James Atualizada
Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
New International Version
Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
Nova Versão Internacional
Disom, Eser e Disã. Estes são os chefes dos horeus, filhos de Seir na terra de Edom.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Dison, e Eser, e Disan; Estes são os Principes dos Horeos, filhos de Seir na terra de Edom.
1848 - Almeida Antiga
Comentários