Genesis 38:23

Então disse Judá: Tome-o ela, para que porventura não venhamos em desprezo; eis que tenho enviado este cabrito; mas tu não a achaste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu Judá: Que ela o guarde para si, para que não nos tornemos em opróbrio; mandei-lhe, com efeito, o cabrito, todavia, não a achaste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, disse Judá: Tome-o ela, para que porventura não venhamos a cair em desprezo; eis que tenho enviado este cabrito, mas tu não a achaste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Judá respondeu: - Que ela fique com aquelas coisas para si, para que não venhamos a passar vergonha. Eis que mandei o cabrito, mas você não encontrou a mulher.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Judá disse: - Pois ela que fique com as minhas coisas. Assim, ninguém vai zombar de nós. Eu mandei o cabrito, mas você não encontrou a mulher.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse Judá: "Fique ela com o que lhe dei. Não quero que nos tornemos motivo de zombaria. Afinal de contas, mandei a ela este cabritinho, mas você não a encontrou".

Nova Versão Internacional

´Que ela fique com as minhas coisas`, disse Judá. ´Mandei o cabrito como tínhamos combinado, mas você não a encontrou. Se voltássemos para procurá-la, o povo da vila zombaria de nós.`

Nova Versão Transformadora

Então disse Juda: Tome-o para si, para que por ventura não venhamos em desprezo; eis que tenho enviado este cabrito; mas tu não a achaste.

1848 - Almeida Antiga

Então disse Judá: Deixa-a ficar com o penhor, para que não caiamos em desprezo; eis que enviei este cabrito, mas tu não a achaste.

Almeida Recebida

Então, Judá concluiu: ´Que ela fique com tudo: que não zombe de nós, pois eu enviei o cabrito, mas tu não a achaste!`

King James Atualizada

And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman.

Basic English Bible

Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her."

New International Version

And Judah said, Let her take it to her, lest we be put to shame: behold, I sent this kid, and thou hast not found her.

American Standard Version

Genesis 38

Então ele disse: Que penhor é que te darei? E ela disse: O teu selo, e o teu lenço, e o cajado que está em tua mão. O que ele lhe deu, e entrou a ela, e ela concebeu dele.
E ela levantou-se, e foi-se, e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.
E Judá enviou o cabrito por mão do seu amigo o adulamita, para tomar o penhor da mão da mulher, porém não a achou.
E perguntou aos homens daquele lugar, dizendo: Onde está a prostituta que estava no caminho junto às duas fontes? E disseram: Aqui não esteve prostituta alguma.
E voltou a Judá, e disse: Não a achei; e também disseram os homens daquele lugar: Aqui não esteve prostituta.
23
Então disse Judá: Tome-o ela, para que porventura não venhamos em desprezo; eis que tenho enviado este cabrito; mas tu não a achaste.
E aconteceu que, quase três meses depois, deram aviso a Judá, dizendo: Tamar, tua nora, adulterou, e eis que está pejada do adultério. Então disse Judá: Tirai-a fora para que seja queimada.
E tirando-a fora, ela mandou dizer a seu sogro: Do varão de quem são estas cousas eu concebi. E ela disse mais: Conhece, peço-te, de quem é este selo, e estes lenços e este cajado.
E conheceu-os Judá, e disse: Mais justa é ela do que eu, porquanto não a tenho dado a Selá meu filho. E nunca mais a conheceu.
E aconteceu, ao tempo de dar à luz, que havia gêmeos em seu ventre;
E aconteceu, dando ela à luz, que um pôs fora a mão, e a parteira tomou-a, e atou em sua mão um fio roxo, dizendo: Este saiu primeiro.