II Samuel 13:26

Então disse Absalão: Quando não, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Porém o rei lhe disse: Para que iria contigo?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse Absalão: Se não queres ir, pelo menos deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Porém o rei lhe disse: Para que iria ele contigo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, disse Absalão: Quando não, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Porém o rei lhe disse: Para que iria contigo?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Absalão disse: - Se o rei não quer ir, pelo menos deixe que meu irmão Amnom nos acompanhe. Porém o rei lhe disse: - Por que ele iria com você?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas Absalão disse: - Está bem. Então deixe que pelo menos o meu irmão Amnom vá. - Por que motivo ele iria com você? - perguntou o rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Absalão lhe disse: "Se não queres ir, permite, por favor, que o meu irmão Amnom vá conosco". O rei perguntou: "Mas, por que ele iria com você? "

Nova Versão Internacional

´Está bem`, disse Absalão. ´Se o senhor não pode vir, permita que meu irmão Amnom vá conosco.` ´Por que Amnom?`, perguntou o rei.

Nova Versão Transformadora

Então disse Absalão; senão, deixa ir com nosco a Amnon meu irmão: porem o Rei lhe disse; para que iria comtigo?

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe Absalão: Ao menos, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. O rei, porém, lhe perguntou: Para que iria ele contigo?

Almeida Recebida

Absalão rogou-lhe então: ´Permite, ao menos, que meu irmão Amnom esteja conosco?` Ao que o rei questionou: ´Mas por que iria ele contigo?`

King James Atualizada

Then Absalom said, If you will not go, then let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Is there any reason for him to go with you?

Basic English Bible

Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"

New International Version

Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

American Standard Version

II Samuel 13

E, ouvindo o rei Davi todas estas cousas, muito se acendeu em ira.
Porém Absalão não falou com Amnom, nem mal nem bem; porque Absalão aborrecia a Amnom, por ter forçado a Tamar sua irmã.
E aconteceu que, passados dois anos inteiros, Absalão tinha tosquiadores em Balazor, que está junto a Efraim: e convidou Absalão a todos os filhos do rei.
E veio Absalão ao rei, e disse: Eis que teu servo tem tosquiadores: peço que o rei e os seus servos venham com o teu servo.
O rei porém disse a Absalão: Não, filho meu, não vamos todos juntos, para não te sermos pesados. E instou com ele; porém ele não quis ir, mas o abençoou.
26
Então disse Absalão: Quando não, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Porém o rei lhe disse: Para que iria contigo?
E, instando Absalão com ele, deixou ir com ele a Amnom, e a todos os filhos do rei.
E Absalão deu ordem aos seus moços, dizendo: Tomai sentido; quando o coração de Amnom estiver alegre do vinho e eu vos disser: Feri a Amnom, então o matareis; não temais; porventura não sou eu quem vo-lo ordenou? Esforçai-vos, e sede valentes.
E os moços de Absalão fizeram a Amnom como Absalão lho havia ordenado. Então todos os filhos do rei se levantaram, e montaram cada um no seu mulo, e fugiram.
E aconteceu que, estando eles ainda no caminho, veio a nova de Davi, de que se dizia: Absalão feriu a todos os filhos do rei, e nenhum deles ficou.
Então o rei se levantou, e rasgou os seus vestidos, e se lançou por terra: da mesma maneira todos os seus servos estavam com vestidos rotos.