II Samuel 13:26

Mas Absalão disse: - Está bem. Então deixe que pelo menos o meu irmão Amnom vá. - Por que motivo ele iria com você? - perguntou o rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse Absalão: Se não queres ir, pelo menos deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Porém o rei lhe disse: Para que iria ele contigo?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Absalão: Quando não, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Porém o rei lhe disse: Para que iria contigo?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Absalão: Quando não, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. Porém o rei lhe disse: Para que iria contigo?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Absalão disse: - Se o rei não quer ir, pelo menos deixe que meu irmão Amnom nos acompanhe. Porém o rei lhe disse: - Por que ele iria com você?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Absalão lhe disse: "Se não queres ir, permite, por favor, que o meu irmão Amnom vá conosco". O rei perguntou: "Mas, por que ele iria com você? "

Nova Versão Internacional

´Está bem`, disse Absalão. ´Se o senhor não pode vir, permita que meu irmão Amnom vá conosco.` ´Por que Amnom?`, perguntou o rei.

Nova Versão Transformadora

Então disse Absalão; senão, deixa ir com nosco a Amnon meu irmão: porem o Rei lhe disse; para que iria comtigo?

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhe Absalão: Ao menos, deixa ir conosco Amnom, meu irmão. O rei, porém, lhe perguntou: Para que iria ele contigo?

Almeida Recebida

Absalão rogou-lhe então: ´Permite, ao menos, que meu irmão Amnom esteja conosco?` Ao que o rei questionou: ´Mas por que iria ele contigo?`

King James Atualizada

Then Absalom said, If you will not go, then let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Is there any reason for him to go with you?

Basic English Bible

Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"

New International Version

Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee?

American Standard Version

II Samuel 13

Quando o rei Davi soube do que tinha acontecido, ficou furioso.
Absalão não disse nem uma palavra a Amnom, mas ficou com ódio dele porque havia forçado a sua irmã Tamar.
Dois anos depois, Absalão estava cortando a lã das suas ovelhas em Baal-Hazor, perto da cidade de Efraim, e convidou todos os filhos do rei para irem até lá.
Ele foi falar com o rei Davi e disse: - Meu rei, eu estou cortando a lã das minhas ovelhas. Gostaria que o senhor e os seus funcionários também fossem até lá.
Davi respondeu: - Não, meu filho. Se todos nós fôssemos, daríamos muito trabalho a você. Absalão insistiu, mas o rei não quis ir e lhe disse que podia ir embora.
26
Mas Absalão disse: - Está bem. Então deixe que pelo menos o meu irmão Amnom vá. - Por que motivo ele iria com você? - perguntou o rei.
Mas Absalão continuou a insistir, até que por fim Davi deixou que Amnom e todos os seus outros filhos fossem. Absalão preparou um banquete de rei
e deu as seguintes instruções aos seus empregados: - Prestem atenção em Amnom. Quando ele estiver bêbado, eu darei uma ordem, e vocês o matarão. Não tenham medo, pois a responsabilidade será minha. Sejam corajosos e decididos!
Os empregados mataram Amnom, como Absalão havia mandado. Então todos os outros filhos de Davi montaram suas mulas e fugiram.
Enquanto eles estavam voltando para casa, Davi recebeu esta notícia: ´Absalão matou todos os seus filhos; não escapou nenhum!`
Então o rei se levantou, rasgou as suas roupas em sinal de tristeza e se jogou no chão. E todos os servidores dele que estavam ali também rasgaram as suas roupas.