II Samuel 2:18

E estavam ali os três filhos de Zeruia, Joabe, Abisai, e Asael; e Asael era ligeiro de pés, como uma das cabras monteses que há no campo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Estavam ali os três filhos de Zeruia: Joabe, Abisai e Asael; Asael era ligeiro de pés, como gazela selvagem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E estavam ali os três filhos de Zeruia, Joabe, Abisai e Asael; e Asael era ligeiro de pés, como uma das cabras monteses que há no campo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Estavam ali os três filhos de Zeruia: Joabe, Abisai e Asael. Asael, que era ligeiro como uma gazela selvagem,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joabe, Abisai e Asael, os três filhos de Zeruia, estavam lá. Asael, que era tão ligeiro como uma gazela selvagem,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Estavam lá Joabe, Abisai e Asael, os três filhos de Zeruia. E Asael, que corria como uma gazela em terreno plano,

Nova Versão Internacional

Joabe, Abisai e Asael, os três filhos de Zeruia, participaram da batalha nesse dia. Asael, que era rápido como uma gazela,

Nova Versão Transformadora

E estavão ali os tres filhos de Tseruia, Joab e Abisai, e Asael: e Asael era ligeiro de pés, como huma das cabras monteses, que ha no campo.

1848 - Almeida Antiga

Ora, estavam ali os três filhos de Zeruia: Joabe, Abisai, e Asael; e Asael era ligeiro de pés, como as gazelas do campo.

Almeida Recebida

Estavam lá os três filhos de Zeruta: Joabe, Abisai e Asael. Ora, Asael era rápido na corrida como as gazelas selvagens.

King James Atualizada

There were three sons of Zeruiah there, Joab and Abishai and Asahel: and Asahel was as quick-footed as a roe of the fields.

Basic English Bible

The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle.

New International Version

And the three sons of Zeruiah were there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe.

American Standard Version

II Samuel 2

Saíram também Joabe, filho de Zeruia, e os servos de Davi, e se encontraram uns com os outros perto do tanque de Gibeom: e pararam estes desta banda do tanque e os outros daquela banda do tanque.
E disse Abner a Joabe: Deixa levantar os mancebos, e joguem diante de nós. E disse Joabe: Levantem-se.
Então se levantaram e passaram, por conta, doze de Benjamim, da parte de Isbosete, filho de Saul, e doze dos servos de Davi.
E cada um lançou mão da cabeça do outro, meteu-lhe a espada pela ilharga, e caíram juntamente: donde se chamou àquele lugar Helcate-Hazurim que está junto a Gibeom.
E seguiu-se naquele dia uma crua peleja: porém Abner e os homens de Israel foram feridos diante dos servos de Davi.
18
E estavam ali os três filhos de Zeruia, Joabe, Abisai, e Asael; e Asael era ligeiro de pés, como uma das cabras monteses que há no campo.
E Asael seguiu após Abner: e não declinou de detrás de Abner, nem para a direita nem para a esquerda.
E Abner, olhando para trás, disse: És tu Asael? E disse ele: Eu sou.
Então lhe disse Abner: Desvia-te para a direita, ou para a esquerda e lança mão dum dos mancebos, e toma os seus despojos. Porém Asael não quis desviar-se de detrás dele.
Então Abner tornou a dizer a Asael: Desvia-te de detrás de mim; por que hei de eu ferir-te e dar contigo em terra? e como levantaria eu o meu rosto diante de Joabe teu irmão?
Porém, não se querendo ele desviar, Abner o feriu com o conto da lança pela quinta costela, e a lança lhe saiu por detrás, e caiu ali, e morreu naquele mesmo lugar; e sucedeu que todos os que chegavam ao lugar onde Asael caiu e morreu, paravam.