II Samuel 2:28

Então Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou, e não perseguiram mais a Israel: e tão pouco pelejaram mais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Joabe tocou a trombeta, e todo o povo parou, e eles não perseguiram mais a Israel e já não pelejaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou, e não perseguiram mais a Israel e tampouco pelejaram mais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Joabe tocou a trombeta, e todo o povo parou, e eles não perseguiram mais Israel e a luta acabou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Joabe tocou a corneta. Todos os seus soldados pararam de perseguir os israelitas, e a luta acabou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Joabe tocou a trombeta, e o exército parou de perseguir Israel e de lutar.

Nova Versão Internacional

Então Joabe tocou a trombeta e seus homens pararam de perseguir os soldados de Israel, e a batalha cessou.

Nova Versão Transformadora

Então Joab tocou a bozina, e todo o povo parou, e não seguirão mais empós de Israel: e tampouco pelejárão mais.

1848 - Almeida Antiga

Então Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou; e não perseguiram mais a Israel, e tampouco pelejaram mais.

Almeida Recebida

Em seguida Joabe mandou soar a trombeta, e todo o exército suspendeu o combate. Cessou a perseguição a Israel e terminou completamente a guerra.

King James Atualizada

So Joab had a horn sounded, and all the people came to a stop, and gave up going after Israel and fighting them.

Basic English Bible

So Joab blew the trumpet, and all the troops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.

New International Version

So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.

American Standard Version

II Samuel 2

Porém, não se querendo ele desviar, Abner o feriu com o conto da lança pela quinta costela, e a lança lhe saiu por detrás, e caiu ali, e morreu naquele mesmo lugar; e sucedeu que todos os que chegavam ao lugar onde Asael caiu e morreu, paravam.
Porém Joabe e Abisai seguiram após Abner: e pôs-se o sol, chegando eles ao outeiro de Amá, que está diante de Giá, junto ao caminho do deserto de Gibeom.
E os filhos de Benjamim se ajuntaram detrás de Abner, e fizeram um batalhão, e puseram-se no cume dum outeiro.
Então Abner gritou a Joabe, e disse: Consumirá a espada para sempre? não sabes tu que por fim haverá amargura? e até quando não hás de dizer ao povo que deixe de seguir a seus irmãos?
E disse Joabe: Vive Deus, que, se não tivesses falado já desde pela manhã o povo teria cessado cada um de seguir a seu irmão.
28
Então Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou, e não perseguiram mais a Israel: e tão pouco pelejaram mais.
E caminharam Abner e os seus homens toda aquela noite pela planície; e, passando o Jordão, caminharam por todo o Bitrom, e vieram a Maanaim.
Também Joabe se tornou de seguir a Abner, e ajuntou todo o povo: e dos servos de Davi faltaram dezenove homens e Asael.
Porém os servos de Davi feriram dentre os de Benjamim, e dentre os homens de Abner, a trezentos e sessenta homens, que ali ficaram mortos.
E levantaram a Asael, e sepultaram-no na sepultura de seu pai, que estava em Belém; e Joabe e seus homens caminharam toda aquela noite, e amanheceu-lhes em Hebrom.